Sounds a bit like the radar system I used to work on. Built by Alenia in Italy and the translation of the manuals was a bit lacking.
The structure was a bit like you talked about with about 15 separate manuals to cover each individual logical block of the system. Loaded with acronyms. Most of the course on the radar was to learn to drive the manuals, particularly to deal with the Italian grammar as the translation was pretty much word for word without rearranging the grammar to suit English. The kicker came about two months into the course when reading ahead. I realised I had made no sense at all of a couple of paragraphs so read them again, then again, then realised they were still written in Italian! They just missed that page in the translation, but you had got so used to the grammar and flow of it (practically reading to yourself with an Italian accent!) that it did not hit you right away.
Yars later they did a new translation into a proper RAAF format manual but they were not nearly as good.
|